西班牙天主教新版圣经:"渔夫"改"渔人"

西班牙天主教新版圣经:「渔夫」改「渔人」
西班牙天主教新版圣经:"渔夫"改"渔人"

西班牙罗马天主教新版圣经将"渔夫"(fishers of men)改为"渔人"(fishers of persons),遭罗马天主教领袖批评:耶稣究竟呼召谁?

该段经文记载于马太福音4章19节:"耶稣对他们说:来跟从我,我要叫你们得人如得鱼一样。"(基督教《和合本》)翻译为"得人如得鱼",上文是耶稣在加利利海边行走,呼召打鱼的西门彼得和他的兄弟安得烈。

专门出版神学、心理学等书籍的出版商毕尔巴鄂(Desclée De Brouwer)常务董事哈维尔(Javier Gogeaskoetxea)表示,改变措辞是为了保护所有"忠实于原文"的人,并不是屈服于公众压力果。

他解释:"如果用男人来表达,将缺乏对原文的忠实度,因为希腊词既不是男人也不是女人。"并指,有人试图通过将包容性语言归因于翻译来争论,这只是脱离现实,原因只有一个,忠实于原文。

耶路撒冷圣经和考古学派遵循"最古老的文本总是最真实的",这是基本规则,如果现在改成性别友好,与耶路撒冷圣经考古学派的决定无关。总而言之,圣经翻译不是只符合现代,而是尽量忠实于古代。

不过,更新措辞遭到罗马天主教领袖批评,昆的卡教区(Cuenca)安东尼奥神父( Fr. Antonio María Domenech Guillén)说 :"这对我来说似乎不对,但我认为它具有我们给予它的重要性。如果我们每天阅读圣经,我们早就意识到耶路撒冷圣经翻译不是最好的选择。"

玛丽亚·多梅内克·吉伦牧师 Jesús Silva)也认为,"anthropos"是指人类、灵长类,不分性别的。然而,翻译为"人"亦有问题。耶稣指的是甚么人?人类、天使或神圣?在文本中,如此翻译,不排除耶稣正在呼召门徒向天使或上帝本人传福音。

耶路撒冷圣经的英文译本于1966年首次出版,包括在新教圣经中发现的所有 66 本书以及另外 7 本书。第一部该类圣经于 1956 年以法语出版,基于古希伯来语和希腊语文本,而不是拉丁文的《圣经武加大译本》(Vulgate)。

  • 专访:富勒神学院教授Dr. Alexia分享拉美移民教会经验,启示亚裔移民教会

    专访:富勒神学院教授Dr. Alexia分享拉美移民教会经验,启示亚裔移民教会

    作为一位牧师、教授,Dr. Alexia Salvatierra拥有38年牧会经验,并在美国的拉美裔移民教会中有深度参与及属灵影响。在最近接受《基督日报》采访中,她回顾了自己对拉美移民教会的研究、深入探讨了移民教会中代际之间的紧张关系,并分享了如何通过对话与和解来跨越这些代际鸿沟。她的观点不仅对拉美移民教会具有指导意义,对亚裔美国教会也有著深刻的借鉴作用。

  • 赞美之泉2025年亚洲巡回演唱会将覆盖5国11城 培育新一代敬拜者

    全球华人敬拜音乐事工赞美之泉(Stream of Praise)近日正式公布其2025年亚洲巡回演唱会及暑期儿童敬拜特会行程,涵盖新加坡、马来西亚、台湾、香港等多个城市。这次巡回不仅包括敬拜赞美,还包含敬拜培训、女性特会及暑期儿童敬拜特会。

  • 狄更斯经典信仰作品搬上荧屏 《万王之王》预计复活节上映

    由Angel Studios制作的动画电影《万王之王》(The King of Kings)计划于2025年4月11日全球上映。这部作品以英国文学巨匠查尔斯·狄更斯的故事为基础,讲述了一位富有想像力的男孩在父亲的讲述中领略耶稣基督一生的传奇。

  • 观点:人工智能与社交媒体,基督徒应如何看待潜在的挑战?

    在过去的几天里,中国AI初创公司DeepSeek以低成本,制作出了类似的人工智能模型,震惊了科技界(以及美国股市)。再往前几周,Facebook创始人扎克伯格宣布结束第三方事实审查计划;2024年末,澳大利亚政府出台了社交媒体年龄限制法,以保护年轻人。技术变革已经主导了2025年的开始。AI对我们理解上帝和社区有何影响,全球基督教看法不一。

  • 美福音派收养机构继续关注中国收养问题

    自2024年8月中国终止跨国收养项目以来,近300个美国家庭陷入困境。美国福音派收养机构"生命线儿童服务机构"(Lifeline Children‘s Service)表示,会继续向特朗普政府寻求解决方案(拜登政府在最后几个月对此问题没有任何更新),期待其通过外交渠道对这一问题提供进展。