南加州大學推出「Greek Room」利用AI驅動聖經翻譯技術

南加州大學推出「Greek Room」利用AI驅動聖經翻譯技術
南加州大學推出「Greek Room」利用AI驅動聖經翻譯技術

南加州大學研究人員使用人工智能加速聖經翻譯效能,尤其針對非常罕見的語言。該大學信息科學研究所推出一項名為「Greek Room」人工智能驅動技術,幫助加快聖經翻譯的高技術流程。

Greek Room包括三個主要工具:拼寫檢查;世界對齊,確保翻譯的一致性;Wildebeest軟件包,用於檢測腳本中的不正確字符。

負責該項計劃的研究工程師喬爾·馬修(Joel Mathew)與烏爾夫·赫姆雅科布(Ulf Hermjakob)合作。馬修是兩位聖經翻譯家的兒子,他親眼目睹了當地教會成員手工翻譯所帶來的困難,在他的家鄉新德里,記錄了技術可以完成的所有任務。

拼寫檢查通常需要很多人和時間,在稀有語言翻譯方面,只有當地教會成員才有資格,而且他們沒有技術支持這些工作。

他解釋説,「這些都不是小問題,這都是非常困難的問題,大公司對解決這些問題並不感興趣,只是想解決這些問題,商業模式並不是針對非常稀有的語言。」

赫姆雅科布則在自然語言處理方面有長期經驗,兩人因對語言和基督教信仰的共同熱情一起合作,使用這些技術在前500名之後資源非常匱乏的語言,研究那些甚至沒有書面系統、語法代碼、詞典或拼寫檢查器的語言。

「我們正在考慮維吾爾語或奧羅莫語等語言,」赫姆雅科布説:「奧羅莫語在埃塞俄比亞和肯尼亞北部使用。」並指,最近一位印度顧問聯繫他們,對科拉米語聖經翻譯的拼寫檢查和世界對齊工具感興趣,科拉米語是印度西部的一種語言,有13萬母語人士。

Greek Room第一個版本側重於質量控制,以便翻譯人員可以優先考慮其他需要更多判斷的任務,例如找到一種方法來翻譯給定語言中不存在的概念。在下一個版本,兩位研究人員希望該工具能夠提出更好的翻譯建議。

在現存的7,100種語言,《聖經》已被翻譯成700多種語言,成為世界上被翻譯最多的書籍,然而仍有6000種語言沒有聖經副本,人工智能技術正朝向這目標邁進。

  • 唱《神是愛》爆紅 曾路得抗癌親身經歷神真實大愛

    唱《神是愛》爆紅 曾路得抗癌親身經歷神真實大愛

    曾路得(Ruth),70年代著名唱片騎師、基督教創作歌手,近日分享多年前患癌的經歷,向觀眾朋友見證無論人生順流或逆流,神仍一步一步帶領她。曾任香港商業電台DJ,在基督教家庭中長大的曾路得,為人熟悉是在六啤半專輯中主唱《那一天》和《天各一方》。前途一片光明之時,她卻於1984年轉到香港基督徒音樂事工協會創作及演唱。經典詩歌《神是愛》、《主信實無變》等迅速在基督教界內外爆紅。

  • 史上最偉大的書信——約翰·派博分享閲讀《羅馬書》的建議

    隨著三月的到來,根據約翰·派博(John Piper)牧師此前推薦的一年讀經計劃,許多基督徒將投入對《羅馬書》的研讀。派博曾鑽研《羅馬書》六十餘年,他分享瞭如何深入挖掘這卷書信的寶藏,讓基督徒甚至非信徒也能從中獲得最大的屬靈收獲。

  • 多年下降後 美國基督徒比例趨於穩定

    皮尤研究中心最新發佈的《宗教景觀研究》(Religious Landscape Study)發現,美國基督徒人口比例似乎停止下降的趨勢。儘管基督徒比例保持穩定,美國的宗教結構仍在持續演變,而且未來美國的宗教結構會更加多樣化。

  • 理解美漂單身族羣的真正需要 周雅馨呼籲對年輕人長期關懷

    許多美漂華人青年雖努力適應生活,卻面臨信仰與現實的落差。雖然具備聖經知識,卻難以應用於生活,情感低潮時常以世俗方式填補內心空缺。他們渴望婚姻與愛,卻不懂如何經營關係。基督使者協會的單身事工(Blooming in Christ, BIC)正是在這樣的背景下誕生,致力於幫助這些年輕人建立健康的信仰與情感生活。

  • 北美觀察者:東正教的嚴謹信仰正吸引「大批」年輕人 這對福音派有和啓發?

    北美宣教委員會(North American Mission Board)研究和資源開發部的副總裁特雷文·瓦克斯(Trevin Wax)近日一篇文章指出,美國年青人似乎對東正教的宗教生活趨之若鶩,而其中的重要原因是年青人渴望穩定不變的東西,並且追求嚴謹與紀律等。