2025年以前:讓每個族羣看懂聖經!

威克理夫望華人投身聖經翻譯行列
我們擁有自己的母語聖經。我們能嬝狗囿爾僈y。然而,世界上接近3,000個語言族羣,即超過2億3千萬3百萬人口沒有自己的母語聖經!他們無法瞭解神的愛。他們已等待了很久 ……」

威克理夫聖經翻譯會訂立2025計劃,望在全球每個需要聖經翻譯的族羣開展翻譯工作。

據Wycliffe International2005年11月提供資料,現時全球65億人口裡,共6,912種語言之多,當中需要母語聖經的語言總數逾2529種。

現時全球有1649種語言正進行聖經翻譯,威克理夫現時參與的聖經翻譯、識字教育或語言預備工作的語言總數共1294種,佔總數7成之多。

威克理夫估計,全球尚有2644種語言需要母語聖經,即2億3千萬人現等待著自己的語言的聖經。威克理夫的2025計劃的目標,是在2025年前實現這個夢想,透過與其他機構夥伴,裝備同工訓練各地本地人,及動世界各地教會推動聖經翻譯工作,令這2025計劃以更快的步伐進行。

威克理夫的香港區委會於1987年成立,辦事處設於北角,在眾同工的努力下,2001年7月1版了第一本由香港會員參與翻譯的新約全書—泰泰語新約聖經。

現時香港區委會會員共30人,由教會派往9個地區,從事聖經翻譯、釋經研究、識字教育、聖經運用、行政、人事、財務等工作。區委會認為華人在歷史上是福音的「受眾」,希望更多華裔信徒,如香港、台灣、東南亞、北美等地信徒參與翻譯聖經工作。