環球聖經公會舉辦講座「你讀的聖經你明白嗎?」
3月11日和18日的講座由何思亮牧師和潘士宏牧師以粵語主講,第三場將在3月25日由加拿大環球聖經公會執行幹事鄭大剛傳道以國語主講。
據鄭傳道的介紹,講座目的是希望大家接受聖經翻譯有一個過程,並介紹聖經新譯本,其重點是為信徒更積極讀聖經,更容易理解神的話語。
他説,講座首先講解的是,任何一本中文聖經都是從不同言語翻譯過來的,翻譯的歷史如此。由於語言會按著時間而改變,所以翻譯本也會不斷地更新,比如英文聖經就是這樣不停地更新,出版了釵h不同的翻譯版本,出現有不同翻譯本合印對照的雙排、三排版英文聖經。中文聖經也是如此,除了現在最多人使用的聖經合和本之外,其實還有幾種中文聖經翻譯本。而這次環球聖經公會出版的新譯本與和合版聖經的雙排版,則是第一部中文聖經雙排版。
鄭傳道説,在講座上將講解新譯本的特點。這是由幾十位相當有分量的前輩參與翻譯的,包括鮑會園牧師、滕近輝牧師、周永健牧師等,合衆人力量經過多年的精力而從原文翻譯過來。講座還會講解更改的原則,並舉例在哪些地方改了。比如和合本的主禱文是「不要叫我們遇見試探」,其正確的意思是「不要叫我們陷入試探」。
環球聖經公會在加拿大新成立不久,希望鼓勵加拿大信徒積極閲讀聖經。鄭傳道説,機構計劃在今年推行一個讀經運動,帶起全温哥華教會信徒的讀經風氣。
環球聖經公會提供網上聖經新譯本閲讀:www.wwbible.org/ver2/ver_ch/index.html