巴布亞新畿內亞12種語言聖經翻譯即將完成
威克里夫表示,現時巴國12種語言的新約聖經已踏入翻譯的最後階段,譯經隊正忙於最後的譯經檢查、插圖挑選及設計、排版印刷等工作。譯經的成員中,有一些已委身譯經工作十多年。機構表示,塔誇語(Takuu)和洛特語(Lote)的新約聖經會在數個月內舉行聖經奉獻禮。
威克里夫在巴布亞新畿內亞的譯經工作自1956年開展,至2007年50年間已翻譯成159種本土語言,並且時有識字班及其他社區發展在各語言羣族中展開。
為了鼓勵各該國各宗派教會使用自己本土語聖經,以及幫助他們把聖經融入教會和個人生活中,機構更將舉辦活動,招聚各地的牧師和教會領袖參與。
大平洋島嶼佔全球面積6.3%,0.5%人口,但有羣體1533個,不同的語言達1341種之多,佔全球語言種類的2成。據威克里夫資深宣教士賴顯光 2004年的一些數據,當時新舊約聖經完成翻譯的語言有20種,新約有150種,約300種在翻譯中,而數百多種語言是急待翻譯。而在太平洋島嶼事奉、來自威克理夫翻譯會的宣教士近900人,主要在巴布亞新畿內亞、瓦努阿圖、所羅門羣島、新加里多尼亞及密克尼西亞等國家事奉。
威克理夫訂下了「2025計劃」,目標是與世界各地的夥伴同心合力,在2025年以前,把聖經翻譯給每個語言羣體。