让新一代华人更容易明白神话语

美国8月底推出《中文新译本——和合本对照圣经》
min_20050721_min_20050720_bb.
《圣经新译本》更为年青一代接受。
美国天道书楼与环球圣经公会将于8月底合作,在美国推出《中文新译本——和合本对照圣经》。

《圣经新译本》于1972年开始翻译,由多位欧、美宣教士用29年合译而成,以忠于原文为翻译原则。部份中文新译本的新约书卷于1976年面巿,旧约则在1992年完成。自推出以来,一直得到不少牧者推荐。环球圣经公会更于2001年成立,专责出版及推动《新译本》,使之更普及化。

新的圣经译本是应时而生的。环球圣经公会助理发展总监Lily Chau表示,《和合本》圣经中有超过4千处误译,并且用词较艰涩,对年青人一軰来说较难阅读。

华福运动创办人王永信牧师认为,《圣经新译本》能帮助年青人和初信者了解圣经,且更贴近时代。不过,年长信徒已熟悉《和合本》的文字和风格,也许较难习惯新译本。

Lily Chau表示,《中文新译本‧和合本对照圣》能让年长信徒把两译本作一比较。此圣经首次在美国地区发行,相信能帮助更多海外华人更好使用的话语。

据美国天道福音中心负责人容保罗牧师提供资料,自1992年《新译本》发行以来,每年有3至5万本运往大陆,海外的则有约5万本。从发行至今已出版了60万本。
  • 特朗普出席复活节祈祷晚宴 他说了什么?

    特朗普出席复活节祈祷晚宴 他说了什么?

    美国总统特朗普4月16日出席复活节祈祷晚宴。他在致辞中强调耶稣基督的受死与复活是基督教信仰的核心,并呼吁国家恢复信仰的精神。他也表达了对宗教自由、家庭价值和教育改革的坚定支持,强调政府应保护基督徒免受迫害。晚宴现场有多位宗教领袖出席,包括葛福临和保拉·怀特。

  • 首获政府批准 华人神学院意大利取景拍摄《基督教在罗马》

    华人基督徒在意大利开设的首间神学院、意大利华人神学院(Italian Chinese Theological Seminary,下称意神)推出大型圣经历史地理探索影片《基督教在罗马》,深入罗马十九处最具历史价值景点,揭开基督教源流。

  • 缅因州学校刻意隐瞒家长助13岁女孩"性别转换"

    近日缅因州一位母亲起诉了女儿就读的学校,原因是学校刻意隐瞒她女儿性别焦虑的情况,并采取行动推动她进行性别认同的"社会过渡"。

  • 2025圣经公会报告:美国各世代都更多男性阅读《圣经》

    根据美国圣经公会(American Bible Society)发布的2025年《圣经现况》(State of the Bible)报告,美国阅读圣经的人数在经历多年下滑后,今年再次出现显著增长,与2024年相比,多了将近1,000万人投入读经。此外男性各每一个世代的圣经使用度都有明显提升。

  • LGBTQ合法将转化社会意识形态 英国律师促教会警醒

    基督徒关怀差会和基督教法律中心的创办人、英国律师安德利亚·威廉姆斯(Andrea Williams)向南韩基督徒分析了LGBT合法化对英国社会所带来意识形态的改变,并所造成的灾难性影响,警示基督徒警醒以待,不能掉以轻心。其言论值得关注。