和合本圣经在1919年面世,是广为普世华人教会使用的译本。经过87多年的历史,一本更符合现代汉语标准的和合本圣经修订本诞生,标志著中文圣经历史进入新里程。
《新约全书—和合本修订版》奉献礼于4月24日傍晚在播道会港福堂举行,由和合本修订版总编辑周联华博士证道、圣公会邝广杰大主教主礼。联合圣经公会和香港圣经公会的同工以及衆多教牧同工出席,一同见证这个历史时刻。
周联华博士以"上帝的话语"为题分享。他表示圣经是上帝默示的话语。有人说“history”是“His story”,圣经就是"His story",是神的故事,周牧师则说是"上帝的世界"。旧约中没有提到耶稣,但有提到"弥赛亚"—救世主,那就是耶稣基督;四福音记载了耶稣的行迹,通过圣经的话语每个人都与上帝十分接近。因爲"从来没有人看见神,只有在父怀里的独生子 将祂表明出来。(约一17-18)"周牧师说,圣经使人归正,让人不断变得完全,如保罗所说不断成长,"满有基督的身量"。
中国基督教三自爱国运动委员会副主席邓福村牧师代表中国三自出席奉献礼。他在致辞时表示,圣经翻译工作对福音的传递非常重要,和合本的修订工作是神很大的恩典,中国教会对此事工也非常积极关心。他又提及两会同工刚出发美国准备三次大型圣经事工展的事情,并引述丁光训主教出发前的话,说:"圣经使我们联合"。
奉献礼由圣公会邝广杰大主教主礼,祷告,并将新出版的《新约全书—和合本修订版》亲手致送给教会、成年、青年和少年代表,寓意此修订本适合现代各年龄阶层的人。
联合圣经公会在1983年决定对和合本作出修订,并组织一队圣经学者、翻译顾问及编辑人员,开始了修订的工作。在修订委员会20多年的努力下在今年完成了新约部份的修订。各嘉宾讲员均表示对新约修订完成表示感谢,并为旧约的修订工作祷告。