拥有5年历史的英文热情译本(The Passion Translation, TPT)遭 Bible Gateway 从圣经应用程式删除,有被指其译本在圣经基础上加添人为意思,意译成分多于翻译。
《英文热情译本》(TPT)由 Passion & Fire Ministries 负责人布赖恩博士(Dr. Brian Simmons)统筹,Broadstreet 出版集团出版,自 2017 年发布,被 BroadStreet 称为"现代、易读的圣经翻译,释放了上帝心中的激情,表达了祂炽热的爱——融合了情感和改变生活的真理。"
布赖恩称,Bible Gateway在没有解释原因下做出了令人失望的决定,终止了他们对 TPT 的许可,并表示Bible Gateway 是一个流行的在线圣经平台,提供 90 种英文圣经版本,接触世界不同语言的基督徒,有很大的影响力。
Bible Gateway则在一份声明指,圣经应用程式可以有权在他们的平台,认为适合的管理情况下做出决定。
对于 TPT被删除,支持者与批评者各有说法,该译本颇深受牧者欢迎,加州雷丁伯特利教堂(Bethel Church in Redding)高级牧师比尔·约翰逊(Bill Johnson)是粉丝之一,他在TPT网站上一次的代言指,阅读其译本为"近年来我生命中最伟大的新体验之一"。
但有批评者表示,TPT 应该被归类为意译(paraphrasing)而不是翻译, 意译是用不同的文字重新叙述一句话。
改革宗领袖、伦敦国王教堂(King's Church London)牧师安德鲁·威尔逊(Andrew Wilson)认为, TPT 文本添加了太多没有原文基础的内容,"如果它是自觉地转述的话,这仍有点好处,但如果人们认为这是翻译,则不然。"