乍得圣经翻译模式 基督徒穆斯林共同参与

乍得圣经翻译模式 基督徒穆斯林共同参与
乍得圣经翻译模式 基督徒穆斯林共同参与

全球大约3,589种语种语言很少或没有圣经翻译,但未得之民对圣经的需求非常迫切。为迎合这些需求,乍得实行一种以教会为中心的圣经翻译模式,在翻译过程中穆斯林和基督徒一齐参与,最终翻译出50个圣经故事、8种少数民族语言,估计将影响约200万乍得讲阿拉伯语以外语言的人。

unfoldingWord实地项目全球协调员斯泰格达(Eric Steggerda)在《今日基督教》(Christian Today)撰文,据威克里夫圣经翻译会统计,现今世界上使用的7,000多种语言中,大约 3,589种语言很少或根本没有圣经?随著全球教会几何级增长,翻译过程却至少需要20年,合作伙伴反映未得之民对上帝话语强烈需求。

在乍得,一种新兴圣经翻译模式,名为"以教会为中心的圣经翻译",作者与unfoldingWord培训团队一起培训乍得信徒,将50个圣经故事翻译成8个少数民族语言。

翻译过程是穆斯林和基督徒一齐参与,虽然只占整个翻译工作一小部分,但可能影响约200万讲乍得阿拉伯语以外语言的人。

这是一条充满挑战的道路,因为有8个语言小组,每个小组有5个成员(2个全是穆斯林,2个全是基督徒,还有4个混合组)走在一起。斯泰格达说:"我花了几十年的工作时间来培养领导者和团队,并且没有低估他们在开始一系列6个翻译研讨会,第一时间需要克服的障碍。"

斯泰格达继续指,每个团队都由具有不同语言专业知识的人员组成,大多数人完全识字,有些人会读会说但写得不好,有些人只会说。由于所涉及的时间,翻译团队无法在该计划之外工作,但他们仍然致力于该过程。

"虽然这项工作很辛苦,但我们已经看到了它的成果。一些穆斯林团队成员表达了他们对接触这些故事的热情和喜悦,这是一项开创性的工作,因为大多数穆斯林没有接触过圣经。"

该翻译小组于2018年开始18个月后完成,从第一组8个语言团队中,至少建立了2间新教会,初信者被分配给关顾该民族的传教士,这是翻译事工的后续,是与合作伙伴的重要使命。

斯泰格达表示,乍得教会网络倡议旨在帮助乍得的迷路者,现时筹划第二轮翻译工作,期望接触200万乍得人使用母语圣经。

  • 专访:富勒神学院教授Dr. Alexia分享拉美移民教会经验,启示亚裔移民教会

    专访:富勒神学院教授Dr. Alexia分享拉美移民教会经验,启示亚裔移民教会

    作为一位牧师、教授,Dr. Alexia Salvatierra拥有38年牧会经验,并在美国的拉美裔移民教会中有深度参与及属灵影响。在最近接受《基督日报》采访中,她回顾了自己对拉美移民教会的研究、深入探讨了移民教会中代际之间的紧张关系,并分享了如何通过对话与和解来跨越这些代际鸿沟。她的观点不仅对拉美移民教会具有指导意义,对亚裔美国教会也有著深刻的借鉴作用。

  • 赞美之泉2025年亚洲巡回演唱会将覆盖5国11城 培育新一代敬拜者

    全球华人敬拜音乐事工赞美之泉(Stream of Praise)近日正式公布其2025年亚洲巡回演唱会及暑期儿童敬拜特会行程,涵盖新加坡、马来西亚、台湾、香港等多个城市。这次巡回不仅包括敬拜赞美,还包含敬拜培训、女性特会及暑期儿童敬拜特会。

  • 狄更斯经典信仰作品搬上荧屏 《万王之王》预计复活节上映

    由Angel Studios制作的动画电影《万王之王》(The King of Kings)计划于2025年4月11日全球上映。这部作品以英国文学巨匠查尔斯·狄更斯的故事为基础,讲述了一位富有想像力的男孩在父亲的讲述中领略耶稣基督一生的传奇。

  • 观点:人工智能与社交媒体,基督徒应如何看待潜在的挑战?

    在过去的几天里,中国AI初创公司DeepSeek以低成本,制作出了类似的人工智能模型,震惊了科技界(以及美国股市)。再往前几周,Facebook创始人扎克伯格宣布结束第三方事实审查计划;2024年末,澳大利亚政府出台了社交媒体年龄限制法,以保护年轻人。技术变革已经主导了2025年的开始。AI对我们理解上帝和社区有何影响,全球基督教看法不一。

  • 美福音派收养机构继续关注中国收养问题

    自2024年8月中国终止跨国收养项目以来,近300个美国家庭陷入困境。美国福音派收养机构"生命线儿童服务机构"(Lifeline Children‘s Service)表示,会继续向特朗普政府寻求解决方案(拜登政府在最后几个月对此问题没有任何更新),期待其通过外交渠道对这一问题提供进展。