近年不同譯本的中文聖經如雨後春筍般出現,有聖經機構預料越來越多不同譯本的出現將為中文聖經帶來新氣象。
現有的中文聖經譯本主要包括最普及的《和合本》、環球聖經公會的《聖經新譯本》,聯合聖經公會的《和合本修訂版》、漢語聖經協會的《新漢語譯本》、亞洲聖經協會的《中文標準譯本》的部份翻譯亦陸續出版。各版均有各自的修訂原則,且均強調忠於原文。
不少華人信徒過去慣於使用《和合本》,將之視為「天書」,有一種「中文聖經翻譯無誤」的錯覺,對新出現的譯本難以接受。但美國環球聖經公會總幹事梁旭思牧師認為,在學術層面而論聖經應被重新翻譯。他表示不同的聖經版本的出現將讓信徒有更多選擇,一旦「和合本無誤」的錯覺被打破,將為新版本聖經的推廣打開更大的出路。他又表示,《新漢語譯本》及《和合本修訂版》將推出,料將為中文聖經帶來新的現象。
與此同時,新的譯本層出不窮,對信徒而言亦可能意味著「沒有一個版本是最好的」,令他們難於取捨。一些聖經翻譯機構推出價惠而製作精美的聖經以吸引使用者,佔據一定巿場。
然而要真正有效推廣一個譯本,最重要還是爭取教會的支持。如何讓教牧樂意使用新的聖經譯本不是簡單的事情,因為不單要改變他們對新的譯本的看法,更涉及教會財政的問題——若採用新的譯本,教會將要付上一筆金錢購買一批新聖經,對不少小型教會來説是一個負擔。
美國幅員遼闊,華人教會分佈零散,令新的聖經譯本的推廣工作更形困難。
-
中國宗教局五月起強化規管外國人宗教活動
中國國家宗教事務局4月1日發佈《中華人民共和國境內外國人宗教活動管理規定實施細則》,新規例於5月1日起施行。這是2010年後,宗教局再次修訂《實施細則》,進一步規管境內外國人的宗教信仰活動。
-
中梵主教任命協議、祝福同性伴侶:教宗離世留下的爭議
教宗方濟各(Pope Francis)在剛過去的復活節星期一清晨離世,他在任時與中國政府簽署《中梵雙方關於主教任命的臨時性協議》(簡稱《中梵協議》)引來主教任命問題,而批准神父為同性伴侶祝福亦備受福音派人士抨擊。
-
今夏如何服事返家的大學生?——給教會的五項建議
大學生返家的這個夏天,是教會可以主動伸出手、重新接納他們的重要窗口。教會可用真誠的關系、具體的行動,讓他們知道:你仍屬於這裡,這裡仍是你的屬靈之家。
-
復活節為信眾祝福後 88歲教宗方濟各離世返天家
羅馬天主教會第266任教宗方濟各(Pope Francis)於4月21日復活節星期一清晨7:35安息主懷,享壽88歲。梵蒂岡樞機主教凱文·法雷爾(Kevin Farrell)於兩小時後發佈有關死訊並指教宗因腦中風陷入昏迷,引發心臟驟停而逝世。
-
特朗普出席復活節祈禱晚宴 他説了什麼?
美國總統特朗普4月16日出席復活節祈禱晚宴。他在致辭中強調耶穌基督的受死與復活是基督教信仰的核心,並呼籲國家恢復信仰的精神。他也表達了對宗教自由、家庭價值和教育改革的堅定支持,強調政府應保護基督徒免受迫害。晚宴現場有多位宗教領袖出席,包括葛福臨和保拉·懷特。