中文聖經譯本屢出料將帶來新氣象

近年不同譯本的中文聖經如雨後春筍般出現,有聖經機構預料越來越多不同譯本的出現將為中文聖經帶來新氣象。

現有的中文聖經譯本主要包括最普及的《和合本》、環球聖經公會的《聖經新譯本》,聯合聖經公會的《和合本修訂版》、漢語聖經協會的《新漢語譯本》、亞洲聖經協會的《中文標準譯本》的部份翻譯亦陸續出版。各版均有各自的修訂原則,且均強調忠於原文。

不少華人信徒過去慣於使用《和合本》,將之視為「天書」,有一種「中文聖經翻譯無誤」的錯覺,對新出現的譯本難以接受。但美國環球聖經公會總幹事梁旭思牧師認為,在學術層面而論聖經應被重新翻譯。他表示不同的聖經版本的出現將讓信徒有更多選擇,一旦「和合本無誤」的錯覺被打破,將為新版本聖經的推廣打開更大的出路。他又表示,《新漢語譯本》及《和合本修訂版》將推出,料將為中文聖經帶來新的現象。

與此同時,新的譯本層出不窮,對信徒而言亦可能意味著「沒有一個版本是最好的」,令他們難於取捨。一些聖經翻譯機構推出價惠而製作精美的聖經以吸引使用者,佔據一定巿場。

然而要真正有效推廣一個譯本,最重要還是爭取教會的支持。如何讓教牧樂意使用新的聖經譯本不是簡單的事情,因為不單要改變他們對新的譯本的看法,更涉及教會財政的問題——若採用新的譯本,教會將要付上一筆金錢購買一批新聖經,對不少小型教會來説是一個負擔。

美國幅員遼闊,華人教會分佈零散,令新的聖經譯本的推廣工作更形困難。
  • 專訪:富勒神學院教授Dr. Alexia分享拉美移民教會經驗,啟示亞裔移民教會

    專訪:富勒神學院教授Dr. Alexia分享拉美移民教會經驗,啟示亞裔移民教會

    作為一位牧師、教授,Dr. Alexia Salvatierra擁有38年牧會經驗,並在美國的拉美裔移民教會中有深度參與及屬靈影響。在最近接受《基督日報》採訪中,她回顧了自己對拉美移民教會的研究、深入探討了移民教會中代際之間的緊張關系,並分享瞭如何通過對話與和解來跨越這些代際鴻溝。她的觀點不僅對拉美移民教會具有指導意義,對亞裔美國教會也有著深刻的借鑒作用。

  • 贊美之泉2025年亞洲巡迴演唱會將覆蓋5國11城 培育新一代敬拜者

    全球華人敬拜音樂事工贊美之泉(Stream of Praise)近日正式公佈其2025年亞洲巡迴演唱會及暑期兒童敬拜特會行程,涵蓋新加坡、馬來西亞、台灣、香港等多個城市。這次巡迴不僅包括敬拜贊美,還包含敬拜培訓、女性特會及暑期兒童敬拜特會。

  • 狄更斯經典信仰作品搬上熒屏 《萬王之王》預計復活節上映

    由Angel Studios製作的動畫電影《萬王之王》(The King of Kings)計劃於2025年4月11日全球上映。這部作品以英國文學巨匠查爾斯·狄更斯的故事為基礎,講述了一位富有想像力的男孩在父親的講述中領略耶穌基督一生的傳奇。

  • 觀點:人工智能與社交媒體,基督徒應如何看待潛在的挑戰?

    在過去的幾天裡,中國AI初創公司DeepSeek以低成本,製作出了類似的人工智能模型,震驚了科技界(以及美國股市)。再往前幾周,Facebook創始人扎克伯格宣佈結束第三方事實審查計劃;2024年末,澳大利亞政府出台了社交媒體年齡限制法,以保護年輕人。技術變革已經主導了2025年的開始。AI對我們理解上帝和社區有何影響,全球基督教看法不一。

  • 美福音派收養機構繼續關注中國收養問題

    自2024年8月中國終止跨國收養項目以來,近300個美國家庭陷入困境。美國福音派收養機構「生命線兒童服務機構」(Lifeline Children‘s Service)表示,會繼續向特朗普政府尋求解決方案(拜登政府在最後幾個月對此問題沒有任何更新),期待其通過外交渠道對這一問題提供進展。