《澳洲人聖經》以地道澳洲方言的亲和力深得人心

澳洲英语是发自内心的语言,有趣中不失严肃和情感

本月中旬報道了澳洲地道《澳洲人聖經》續集已面市的消息,至今讀者對此方言聖經的反應不一。

印刷商Bible Society至今已收到30封的投訴信。投訴信指該聖經的部分內容與聖經無關,和用語過於澳洲口語化。例如標準英語中的澳洲人“Australian”被口語化為“Aussie”。

但是Bible Society卻有以下的回應,行政主席Daniel Willis説:「我認為它(《澳洲人聖經》)將標準英語聖經的內容更深入淺出的表現了出來,令讀者更容易地接受和理解。」

更有些讀者因為讀了這本以澳洲方言重新編寫的故事聖經而對深入研究標準英文聖經產生了濃厚的興趣。這也是鼓勵作者Kel Richards繼續撰寫第二輯《更多-澳洲人聖經》的原因之一。

相比King James版聖經中所使用的舊式英語,澳洲方言版聖經顯得更加有親和力。Richards先生説:「很多人誤認為澳洲英語知識單純口語,其實不然,澳洲英語是發自內心的語言,有趣中不失嚴肅和感情。」它比標準英語更能把讀者帶進深的層次。

詩篇二十三章的中文翻譯是這樣寫的:「耶和華是我的牧者,我必不致缺乏。他使我躺卧在青草地上,領我在可安歇的水邊。」而在澳洲聖經中的大意是:「上帝是牧場主,而我只是一頭綿羊。他把我召集到紫花苜蓿公寓,並不斷地照料我。」

書評家評價《澳洲人聖經》成的秘訣在於撰寫手法偏重於故事形式多於宗教色彩。這本聖經特別備受監獄和醫院在職的牧者的歡迎。


相關新聞:澳洲地道《澳洲人聖經》續集已面市

  • LGBTQ合法將轉化社會意識形態 英國律師促教會警醒

    LGBTQ合法將轉化社會意識形態 英國律師促教會警醒

    基督徒關懷差會和基督教法律中心的創辦人、英國律師安德利亞·威廉姆斯(Andrea Williams)向南韓基督徒分析了LGBT合法化對英國社會所帶來意識形態的改變,並所造成的災難性影響,警示基督徒警醒以待,不能掉以輕心。其言論值得關注。

  • 前女同志沃寧:靈肉割裂的理論如何傷害LGBT羣體

    香港性文化學會特約研究員梁海欣近日發表的一篇文章,詳細介紹了一位過去曾經是女同性戀者的伊莉莎白·沃寧(Elizabeth Woning)的觀點。沃寧曾堅信「同性戀不是罪」,後來明白同性戀理論殘缺之處,從同性戀的意識形態走出來。

  • AI專家Moses Wong訪談(四):AI實用指南——教會篇

    生活在AI啟蒙的時代,基督徒仍要努力將AI在神的國度上被使用。作為基督徒科研專才及AI專家,Moses Wong為教會提供「實用指南」,教會如何運用AI、AI的可靠性以及使用時有何要注意的地方等。

  • 《大衞王朝》和《揀選》躋身亞馬遜Prime十大熱播榜單

    《聖經》題材史詩級劇集《大衞王朝》(House of David)與《揀選》(The Chosen)雙雙登上美國亞馬遜Prime平台十大熱播榜單。「任何電影或影視作品都無法,也不應該取代福音或聖經。然而,如果它們能激發那些從未讀過《聖經》或不認識神的人對信仰的興趣,那麼這是一件值得慶祝的事。」

  • 穹蒼旅居9個月 基督徒宇航員在太空敬拜上帝

    美國太空總署(NASA)太空人威爾莫爾(Butch Wilmore)和威廉斯(Suni Williams)滯留太空9個月後終成功回家。他們二人都是基督徒,其中威爾莫爾接受基督教媒體問及感想時,引《聖經》希伯來書説:「有些事情在我們看來並不那麼美好,但對那些信祂的人,這一切最終都會是更美的事。」