奥巴马国殇节称美国应记住牺牲的榜样

20110601soc_pic1_s.
5月30日国殇节,在弗吉尼亚州阿灵顿公墓的无名烈士墓前献上的花圈后,奥巴马(左)和美国华盛顿军区司令卡尔霍斯特(右)默哀片刻。
5月30日国殇节(Memorial Day)当日,总统奥巴马参加在阿灵顿国家公墓(Arlington National Cemetery)的纪念活动,向为保护国家而阵亡的美军致敬。

奥巴马在致辞中说:"我们的国家欠著这些睡下的英雄们一个债,永远还不完的债。我们为他们的牺牲致敬,在我们心中牢牢地纪念他们,并跟从他们所设下的榜样,这是理所当然的。"

他还说:"我们记住我们作为美国人所享有的祝福,是来自于宝贵的代价。今天我们站在这里,作为一个自由社会的自由人,见证了他们留下的不朽遗产。"

奥巴马参观了公墓为自2001年9月11日以来牺牲的士兵预留的墓地。此前,他访问了"无名战士墓",并献上了红色和白色的花圈。

奥巴马表示,国家将继续寻找失踪的士兵和那些在战争中被俘虏的士兵,服务他们就像"他们为我们服务的那样——从他们进入到军队的那一刻,到他们离开军队的那一刻,到他们安息的那一刻"。奥巴马回顾了那些在革命战争中、南北内战中、以及"我们的时代各个战场上"阵亡的将士。

致辞中还提到一个金星奖章家庭寄来的关于他们儿子的一封信,奥巴马引用了以赛亚书的一节经文描述以赛亚先知被主呼召时坚定回应的场面。"我听到主的声音说,『我可以差遣谁呢,谁肯为我去呢?』我说,『我在这里,请差遣我!』"

奥巴马说:"这就是我们今天所要纪念的。这种精神就是,请差遣我,不管这个任务是什么!请差遣我,不管这个风险是什么!请差遣我,不管我被呼召后要做出多大的牺牲!"

"当我们失去我们所关心的人的时候,自然会去问,为何他们会这样生活呢?"他说。"这些是我们所不能回答的问题。但在这一天,我们要记住,就是为了我们,他们献出了生命......"

"我恳切祈祷,我们能够在生命的每一天活出那些宝贵的信念,来纪念那些阵亡的将士。愿上帝保佑我们所失去的这些可敬战士的灵魂,以及他们为之献身的国家。 "